Encuentro Bilingüe de final de curso 2013-2014

El 18 de junio de 2014 ha tenido lugar el V Encuentro de los Centros Bilingües de Francés en el Teatro Auditorio Ciudad de Vícar. Los cinco centros bilingües de francés que hay en la provincia de Almería: dos de Educación Primaria: CEIP Madre de la Luz de Almería y CEIP Saint Sylvain D’Anjou de la Gangosa-Vícar y tres de Educación Secundaria Obligatoria: IES La Puebla, IES Alborán e IES Cardenal Cisneros, de Albox, (autorizado a partir del curso 2013-2014 como Centro plurilingüe francés-inglés)  presentaron diversas actividades realizadas a lo largo del curso. 

El acto contó con la asistencia del alcalde de la localidad, Antonio Bonilla, y de la delegada de Educación, Cultura y Deporte de la Junta de Andalucía, Isabel Arévalo, quien  destacó la “relevancia de estos centros en el sistema educativo, su creciente demanda y su paulatina pero imparable implantación en Andalucía”.

Dª Mª Isabel Fernández Imbernón, Coordinadora de la Sección Bilingüe

En Youtube encontraréis hasta ocho videos con los que podréis disfrutar de algunas de esas actividades como juegos tradicionales del país galo y el Atelier de la Prehistoire. Aquí tenéis el primero de ellos.

Información general de la Sección Bilingüe

bilingüeLa sección bilingüe de Francés del IES Alborán (Almería)

Se denomina “sección” al conjunto que conforman el Colegio Público de Educación Infantil y Primaria y el Instituto de Educación Secundaria al que está adscrito. En nuestro caso, el IES Alborán forma sección bilingüe con el CEP “Madre de la Luz” desde el curso 2001/2002.

Diez profesores y un lector están implicados en la sección bilingüe del Instituto Alborán para este curso 2013/2014:

Área Lingüística (Francés L2):

D. Norberto Torres Cortés (Francés para 1º de la ESO, 1º y 2º BAC, preparación del DELF niveles A2, yB2) coordinador de la sección bilingüe y jefe del Departamento de Francés).

Dª.  María Dolores Espinosa Plaza (Francés para 2º ESO, preparación DELF nivel B1 y Jefa de Departamento).

Dª Ana Baldán Muñóz (Francés para 3º ESO, preparación DELF B1).

Dª María Isabel Fernández  Imbernón (Francés para 4º Preparación DELF B1 y Coordinadora de la sección bilingüe)

Áreas no Lingüísticas:

D. Antonio Latorre (Ciencias Naturales para 1º y 3º de la ESO, 1º de Bachillerato)

Dª. Mª Carmen Ruiz López (Historia y Geografía para 2º, 3º y 4º de la ESO)

Dª.  María Dolores Sánchez Saracho (Historia y Geografía para 1º de la ESO, 2º de Bachillerato)

Dª. Carmen Palma Úbeda (Artes Plásticas para 1º y 2º de la ESO)

D. José Manuel Capilla Gómez (Ética para 4º ESO, Filosofía para 1º y 2º Bachillerato)

D. Manuel Ruiz Jiménez (Física y Química para 4º de la ESO).

Lectora :

Gaëlle René Corail es nuestra lectora y proviene de Normandía. Estará hasta el final el mes de Mayo apoyando las clases de las áreas no lingüísticas,  ayudando a la formación del profesorado, y reforzando las adquisición de las competencias orales para las pruebas DELF.

Nivel de base y preparación del DELF.

Nuestra sección bilingüe se caracteriza, entre otras cosas, por ser el instituto de referencia en Almería donde los escolares pasan las pruebas del DELF Escolar (Diploma de Estudios en Lengua Francesa), un diploma otorgado por el Ministerio Francés de Educación que acredita el nivel de lengua francesa adquirido por el/la alumno/a, en cuatro competencias: comprensión y producción orales, comprensión y producción escritas.

Aunque no es obligatorio presentarse a las pruebas y es de carácter voluntario, aconsejamos a nuestros/as alumnos/as participar y adquirir las certificaciones correspondientes. Las ventajas son múltiples, entre ellas la de tener un diploma oficial que acredite su nivel de conocimiento en francés, que les servirá más tarde para sus estudios y/o vida laboral.

Partiendo de un nivel A1 requerido al alumnado para iniciar la sección en 1º de la ESO, nuestro objetivo es el siguiente:

  1. 1º y 2º de la ESO: preparación del nivel A2, pasando las pruebas el alumnado que lo desea al terminar 2º de la ESO.
  2. 3º y 4 de la ESO: preparación del nivel B1, pasando las pruebas el alumnado que lo desea al finalizar  4º de la ESO.
  3. 1º y 2º de BACHILLERATO: preparación del nivel B2, pasando las pruebas el alumnado que lo desea al finalizar el Bachillerato, o sea cuando terminan 2º de Bachillerato aunque se puede adelantar a 1º de Bachillerato si el preparador lo estima oportuno

El pasado curso 2012/2013 el porcentaje de éxito fue del 95,5% (sólo un suspenso)

Para más información, en el enlace siguiente de nuestra sección bilingüe, detallamos el contenido del DELF.

Indicamos finalmente algunas ventajas que supone estudiar  en secciones bilingües de francés.

CLASES BILINGÜES ESPAÑOL- FRANCÉS

El proyecto de clases bilingües se enmarca en las directivas europeas en las que se insta a los estados miembros a enseñar dos lenguas de la Unión y permiten a los alumnos el aprendizaje de dos lenguas extranjeras además de la lengua materna.

Las clases bilingües francófonas existen en Italia, Alemania, Finlandia, en todos los países de Europa central, y oriental, así como en Oriente Medio y en Turquía. En Norteamérica y particularmente en Canadá, estas clases bilingües se han desarrollado en gran número.

Esta experiencia funciona en Andalucía desde 1998 y posteriormente en otras comunidades como Aragón, Murcia, etc

Si contamos los centros de primaria y de secundaria hoy en día hay de los 250 centros bilingües , 59 Centros bilingües de francés  en toda Andalucía. Este importante incremento supone que 315 profesores trabajen en este proyecto con un total de 14270 alumnos/as. Pero además debemos destacar que el IES Alborán es uno de los pocos centros que imparten Bachibac en Andalucía. Esa opción de bachillerato que permite obtener la doble titulación : española y francesa, sólo se imparte en un centro por provincia en nuestra comunidad autónoma.

Todos estos programas cuentan con el apoyo de Francia, en el marco de acuerdos de cooperación firmados con las autoridades competentes de cada autonomía.

¿POR QUÉ UNA SECCIÓN BILINGÜE?

Para permitir alcanzar a los estudiantes el dominio de una lengua extranjera lo más cerca posible del bilingüismo.

Porque este bilingüismo aporta:

  • Mayor desarrollo de la capacidad de aprender y de análisis crítico
  • Mayor facilidad para la utilización de nociones abstractas (matemáticas, por ejemplo)
  • Mayor facilidad para estudiar una tercera o cuarta lengua.
  • Porque los jóvenes que viven una educación bilingüe desarrollan generalmente mayor tolerancia y apertura de espíritu que los que sólo estudian una.

¿ POR QUÉ EN FRANCÉS?

  • El francés es idioma oficial de trabajo de la C.E.E. y del Consejo de Europa.
  • Es instrumento de comunicación entre millones de europeos.
  • En América lo tienen como lengua materna 14 millones de habitantes.
  • En Africa tienen como lengua oficial el Francés 20 países que totalizan una población de 112.000.000 de habitantes.
  • Se emplea para la docencia en Argelia, Líbano y varios países de Asia que tienen un total de 74 millones de habitantes.
  • Comparte con otras la oficialidad en la O.N.U.
  • Es idioma oficial de la Unión Postal
  • Fuera de Francia se publican en Francés o en versión bilingüe 1240 periódicos y revistas; 260 son canadienses, 155 belgas y 256 suizos; 250 pertenecen a países no francófonos.
  • Fuera de Francia, 60 Universidades imparten parcial o totalmente su enseñanza en lengua francesa.

¿QUÉ VAN A APRENDER?

El programa es el mismo que el de sus compañeros no bilingües. Sin embargo, no aprenderán el francés de forma tradicional sino que lo utilizarán como una lengua de aprendizaje de las materias no lingüísticas impartidas en Francés. El Francés será utilizado como lengua de comunicación en estas materias.

Se trata de formar alumnos que al terminar su enseñanza en el Instituto puedan seguir sus estudios o trabajar en el futuro en un país francófono.

(Fuente: IES Ben Arabí (Cartagena)).

¿Qué son las Secciones Bilingües?

  •  En principio, una respuesta a las directivas europeas que instan a los Estados miembros a enseñar dos lenguas de la Unión, con el fin último de favorecer la diversidad lingüística y cultural, la movilidad y cooperación, la participación en programas educativos europeos y la intensificación de los intercambios escolares.
  • Las Secciones Bilingües francófonas existen ya en Italia, Alemania, Finlandia, Europa Central y Oriental, Oriente Medio, Turquía, África y Canadá.
  • La entrada de España en este proyecto en 1998 con la Comunidad Autónoma Andaluza, es la prueba de la voluntad de las autoridades españolas de favorecer el plurilingüismo y la calidad de la enseñanza. Voluntad que se corrobora con la participación de otras Comunidades como Aragón (1999), Galicia (2000), Murcia (2001) y Castilla La Mancha (2002)

¿Qué ventajas ofrece el Proyecto?

  • Se aprende una lengua extranjera para usarla, para acceder a otros conocimientos.
  • Favorece la apertura cultural del individuo a otras realidades.
  • Desarrolla las capacidades generales de aprender: al aprender en dos lenguas, el alumno se encuentra en "alerta intelectual" y más predispuesto a aprender, más abierto.
  • Supone una llave para estudios universitarios en Europa y en Francia. A lo largo de los estudios bilingües, las Autoridades Francesas facilitan la obtención de títulos oficiales de conocimiento del francés exigidos en las Universidades.

¿Cómo se enseña en una Sección Bilingüe?

Se usan métodos específicos de probada eficacia:

  •  La enseñanza del francés está reforzada y en conexión con la enseñanza de la lengua española.
  • Se introduce muy pronto la enseñanza EN francés, lo que acelera el proceso natural de adquisición de la lengua. Se aprende más deprisa, pero sin ser consciente del esfuerzo.
  • El francés motiva al alumno, que ve que es un medio para realizar actividades variadas e interesantes: aprender, conocer a otros alumnos bilingües e intercambiar experiencias, hacer teatro, viajar...

(Fuente; IES Martínez Vargas, Barbastro, (Huesca)).

La coordinada de la sección

Dª. Mª Isabel Fernández Imbernón

Información General

Información General